0
00:00:00,290 --> 00:00:05,416
visit to get English subtitle subscenelk.com

0
00:00:05,416 --> 00:00:10,040
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.

1
00:00:10,167 --> 00:00:11,200
(bell tolls)

2
00:00:13,750 --> 00:00:14,750
(train horn blares)

3
00:00:19,213 --> 00:00:22,050
(soft background traffic)

4
00:00:26,883 --> 00:00:28,844
(intriguing score)

5
00:00:29,812 --> 00:00:32,109
(engine running)

6
00:00:38,422 --> 00:00:39,335
Hello.

7
00:00:39,360 --> 00:00:40,366
Hello, sir.

8
00:00:40,992 --> 00:00:42,011
Where are you?

9
00:00:42,036 --> 00:00:43,965
I've reached, sir.
I'm near the exit now.

10
00:00:44,526 --> 00:00:45,533
Come to the parking area.

11
00:00:45,593 --> 00:00:47,347
-Parking...
-Here.

12
00:00:48,133 --> 00:00:49,139
Hi, sir.

13
00:00:58,226 --> 00:01:00,221
Sir, I am Mashood.

14
00:01:00,666 --> 00:01:01,672
Had lunch?

15
00:01:02,313 --> 00:01:03,328
No.

16
00:01:05,558 --> 00:01:06,741
Is Chinese cuisine okay?

17
00:01:06,772 --> 00:01:07,845
-Yeah.
-Get in.

18
00:01:09,024 --> 00:01:11,055
(faint traffic sounds)

19
00:01:18,360 --> 00:01:21,109
(opening theme music)

20
00:01:59,487 --> 00:02:02,378
Hello. Good evening, guys.
Be seated!

21
00:02:03,045 --> 00:02:04,248
Hello.

22
00:02:04,273 --> 00:02:05,921
Good job! Good job!

23
00:02:05,946 --> 00:02:06,953
Good work.

24
00:02:07,886 --> 00:02:09,434
-Good, good!
-(man) Hello, sir.

25
00:02:09,459 --> 00:02:14,606
Guys, our Central Kerala team
has hit the target this quarter.

26
00:02:15,212 --> 00:02:18,298
And our new joinees...
Nanda, Yasin...

27
00:02:18,446 --> 00:02:20,337
Look at these numbers, guys!

28
00:02:20,420 --> 00:02:22,466
₹21.2 lakh!

29
00:02:22,540 --> 00:02:23,860
Good job, Nanda!
Good job!

30
00:02:23,933 --> 00:02:24,939
-Sit.
-Thank you.

31
00:02:25,166 --> 00:02:26,679
Be seated. Sit, sit!

32
00:02:26,873 --> 00:02:29,368
Yasin, ₹12.9 lakh!

33
00:02:29,393 --> 00:02:32,115
-Wow, superb! Superb! Sit.
-(applause)

34
00:02:33,072 --> 00:02:35,088
Next is minus 10%.

35
00:02:35,626 --> 00:02:39,925
First time I'm seeing a rep
drag the sales down.

36
00:02:39,949 --> 00:02:41,162
Pathetic.

37
00:02:42,666 --> 00:02:44,302
Guys, let's move on.

38
00:02:45,840 --> 00:02:49,433
Our company's
most prestigious launch...

39
00:02:50,696 --> 00:02:51,703
KydoXin!

40
00:02:51,967 --> 00:02:53,638
(clapping)

41
00:02:54,918 --> 00:02:58,695
A medicine pregnant women
must take for their babies.

42
00:02:58,720 --> 00:03:00,101
And the best thing is

43
00:03:00,273 --> 00:03:02,760
the launch will be accompanied
by a study.

44
00:03:03,006 --> 00:03:05,777
So, we need to recruit
five gynaecologists today,

45
00:03:05,802 --> 00:03:08,810
who will support us no matter what.

46
00:03:08,906 --> 00:03:12,487
Each doctor should prescribe this
medicine to at least 200 patients.

47
00:03:12,698 --> 00:03:17,353
Our Central Kerala team
should be number one in this study.

48
00:03:17,619 --> 00:03:18,780
So, tell me.

49
00:03:18,879 --> 00:03:21,805
Who will sell
the most KydoXin in the state?

50
00:03:21,830 --> 00:03:23,993
Wow! Superb!

51
00:03:24,993 --> 00:03:26,742
(tense music)

52
00:03:29,766 --> 00:03:32,464
I know you aren't capable
of doing it,

53
00:03:32,692 --> 00:03:35,591
but couldn't you at least
raise your hand for team spirit?

54
00:03:35,846 --> 00:03:36,999
Useless!

55
00:03:39,686 --> 00:03:41,295
(tense music continues)

56
00:03:41,840 --> 00:03:43,808
How many numbers
will each of you be committing?

57
00:03:43,833 --> 00:03:44,840
Tell me, go on.

58
00:03:45,259 --> 00:03:46,265
Deepa?

59
00:03:47,079 --> 00:03:48,307
Come on, tell me.

60
00:03:48,366 --> 00:03:49,373
250.

61
00:03:50,960 --> 00:03:51,966
250.

62
00:03:52,345 --> 00:03:54,294
-Asha?
-220.

63
00:03:54,820 --> 00:03:56,315
-Sreejith?
-300.

64
00:03:56,346 --> 00:03:58,538
300?
Whoa! That's my boy!

65
00:03:58,563 --> 00:03:59,599
<i>Next.</i>

66
00:03:59,664 --> 00:04:01,711
(traffic cacophony)

67
00:04:02,297 --> 00:04:03,303
Hello.

68
00:04:04,118 --> 00:04:05,243
(woman) <i>Have you had dinner?</i>

69
00:04:05,312 --> 00:04:07,424
No, I'm about to. Did you eat, Mom?

70
00:04:07,492 --> 00:04:09,626
<i>I did.
I need to take my medicine, don't I?</i>

71
00:04:09,651 --> 00:04:10,675
Are you in pain?

72
00:04:10,700 --> 00:04:11,966
<i>I am used to it now.</i>

73
00:04:11,991 --> 00:04:13,440
<i>You work peacefully there.</i>

74
00:04:14,265 --> 00:04:16,778
<i>Okay. Go get yourself some food.
And pray with all your heart.</i>

75
00:04:16,812 --> 00:04:19,320
Okay, Mom. I will.

76
00:04:19,909 --> 00:04:22,557
-(traffic rumbles)
-(temple bells toll)

77
00:04:22,591 --> 00:04:24,008
(bike idling)

78
00:04:25,401 --> 00:04:26,745
(phone ringing)

79
00:04:28,704 --> 00:04:29,726
Hello?

80
00:04:29,750 --> 00:04:31,673
(man) <i>There's a big order.
No one is here to take it.</i>

81
00:04:31,705 --> 00:04:33,257
<i>If you come to the depot now,
you'll get it.</i>

82
00:04:33,282 --> 00:04:35,764
-Yeah, I'll be right there.
-<i>Okay, make it quick.</i>

83
00:04:43,487 --> 00:04:45,503
(bike revving)

84
00:04:47,526 --> 00:04:49,573
(energetic score)

85
00:04:59,581 --> 00:05:01,418
Sister, here's the medicine.

86
00:05:02,334 --> 00:05:04,451
(score continues)

87
00:05:10,786 --> 00:05:12,263
I was praying...

88
00:05:13,739 --> 00:05:15,166
for a good sale,

89
00:05:15,205 --> 00:05:16,815
and your call came
at the perfect time.

90
00:05:17,033 --> 00:05:18,936
So, it's your prayer
that was answered, was it?

91
00:05:19,265 --> 00:05:21,512
Two patients came in
with heart attacks.

92
00:05:21,925 --> 00:05:23,880
I wonder why their prayers
weren't answered.

93
00:05:23,991 --> 00:05:25,352
No, sister, I didn't--

94
00:05:25,377 --> 00:05:27,628
The usual brand's medicine
was out of stock.

95
00:05:27,653 --> 00:05:30,739
The stockist refused
to deliver it, too.

96
00:05:31,166 --> 00:05:33,586
That's when
the doctor suggested your brand.

97
00:05:34,646 --> 00:05:37,688
Don't forget to go to the pharmacy
and sign the bill.

98
00:05:37,978 --> 00:05:38,985
I will do that.

99
00:05:39,826 --> 00:05:40,971
Let this be here, sister.

100
00:05:41,280 --> 00:05:42,738
Just an appreciation. (chuckles)

101
00:05:44,827 --> 00:05:46,327
Sorry, I don't want this pen.

102
00:05:47,979 --> 00:05:50,726
I'm getting it because
of those heart attack cases, right?

103
00:05:51,613 --> 00:05:53,839
The relatives of these patients
are sitting outside.

104
00:05:54,240 --> 00:05:56,758
How can I go past them
with this pen?

105
00:05:58,133 --> 00:05:59,139
Carry on.

106
00:05:59,220 --> 00:06:00,226
Here.

107
00:06:02,269 --> 00:06:03,792
(low, emotional music)

108
00:06:12,534 --> 00:06:13,807
(music intensifies)

109
00:06:24,120 --> 00:06:27,190
(music continues)

110
00:06:38,738 --> 00:06:40,511
Our job is so depressing!

111
00:06:41,317 --> 00:06:43,530
Our business thrives on
the pain of others.

112
00:06:44,632 --> 00:06:45,672
Really?

113
00:06:46,080 --> 00:06:48,646
If not you, someone else will do it.
That's all.

114
00:06:49,686 --> 00:06:51,633
Just focus on
selling medicines, Vinod.

115
00:06:51,658 --> 00:06:52,916
That's not happening either.

116
00:06:53,515 --> 00:06:56,111
Business was better the last
two months when there was no staff.

117
00:06:56,136 --> 00:06:58,025
-After I came, it dipped.
-Want an omelette?

118
00:06:58,050 --> 00:06:59,008
No.

119
00:06:59,018 --> 00:07:00,726
-A double omelette, please.
-Okay.

120
00:07:01,325 --> 00:07:02,332
Hey...

121
00:07:02,505 --> 00:07:05,253
There are plenty of
good doctors in Thrissur.

122
00:07:05,380 --> 00:07:07,712
Honest, excellent doctors.

123
00:07:07,837 --> 00:07:10,781
But if your company
only focuses on cunning doctors,

124
00:07:10,806 --> 00:07:12,948
you have to be
even more cunning than them!

125
00:07:12,973 --> 00:07:14,638
There's no room for sentiments
in the pharma business.

126
00:07:14,663 --> 00:07:16,894
What more can I do with this?
I'm so fed up.

127
00:07:16,939 --> 00:07:20,382
Everyone's seen you
struggle all month.

128
00:07:20,453 --> 00:07:22,240
Many are even asking about you.

129
00:07:23,186 --> 00:07:24,469
-Who's asking about me?
-(phone rings)

130
00:07:24,660 --> 00:07:25,666
Well...

131
00:07:26,645 --> 00:07:27,752
Just a minute.

132
00:07:27,904 --> 00:07:29,237
-Hello?
-(Alex) <i>Hello...</i>

133
00:07:29,507 --> 00:07:31,762
<i>Where are you?
What's up?</i>

134
00:07:31,787 --> 00:07:32,793
I...

135
00:07:32,926 --> 00:07:34,172
I was having dinner.

136
00:07:34,206 --> 00:07:35,289
(sniggers) <i>What are you eating?</i>

137
00:07:36,101 --> 00:07:37,763
I... that... <i>Parotta</i>.

138
00:07:38,093 --> 00:07:39,775
Okay. Have your food.

139
00:07:40,033 --> 00:07:43,351
Take money from the company,
do no work,

140
00:07:43,478 --> 00:07:44,900
<i>and stuff yourself with parotta!</i>

141
00:07:44,925 --> 00:07:47,401
<i>The award you got during training
must've been for eating.</i>

142
00:07:47,863 --> 00:07:50,846
<i>It's been a month, and you haven't
brought in one good sale.</i>

143
00:07:51,687 --> 00:07:53,695
KydoXin's launch is
around the corner.

144
00:07:53,853 --> 00:07:56,335
I need your action plan by morning.

145
00:07:56,409 --> 00:07:57,321
<i>Okay.</i>

146
00:07:57,346 --> 00:07:59,305
Now, go ahead and shovel food!

147
00:07:59,379 --> 00:08:00,775
<i>Your damn parotta!</i>

148
00:08:02,607 --> 00:08:04,315
(whimsical score)

149
00:08:05,477 --> 00:08:06,850
(mutters) What do I do now?

150
00:08:10,533 --> 00:08:11,540
Davis bro...

151
00:08:11,826 --> 00:08:13,368
Who was asking about me?

152
00:08:13,407 --> 00:08:14,400
What?

153
00:08:15,060 --> 00:08:17,713
You said someone was
asking about me.

154
00:08:23,606 --> 00:08:24,613
Here.

155
00:08:26,093 --> 00:08:27,460
Go meet him someday.

156
00:08:31,430 --> 00:08:33,930
(bike engine rumbling)

157
00:08:43,036 --> 00:08:44,043
Why are you here?

158
00:08:44,429 --> 00:08:46,307
You neither pick up my calls
nor reply to my messages.

159
00:08:46,332 --> 00:08:47,659
What's going on with you?

160
00:08:47,684 --> 00:08:49,844
So? This is a petty lodge!

161
00:08:49,869 --> 00:08:50,876
So what?

162
00:08:51,054 --> 00:08:52,127
This is not Mumbai.

163
00:08:52,297 --> 00:08:53,649
Just answer my question.

164
00:08:55,513 --> 00:08:56,802
You want me to answer right here?

165
00:08:57,113 --> 00:08:58,457
No. You can answer anywhere.

166
00:08:58,759 --> 00:08:59,766
Come here.

167
00:09:00,659 --> 00:09:02,049
(playful tune)

168
00:09:08,919 --> 00:09:09,925
Zaathi.

169
00:09:10,653 --> 00:09:11,894
You didn't say no to him?

170
00:09:12,506 --> 00:09:13,512
I didn't say yes either.

171
00:09:14,662 --> 00:09:16,153
A solid no is the only no.

172
00:09:18,793 --> 00:09:21,367
He's a doctor.
Why would I want to tick him off?

173
00:09:22,759 --> 00:09:25,801
And if sales drop like this,
I'll have to resign immediately.

174
00:09:25,839 --> 00:09:27,395
You can look for other companies.

175
00:09:29,193 --> 00:09:32,057
No other company offers
medical coverage like this.

176
00:09:32,913 --> 00:09:35,524
Do you know how much
Mom's dialysis costs every month?

177
00:09:36,532 --> 00:09:39,539
I studied pharmacology
and got into sales...

178
00:09:40,279 --> 00:09:41,286
just to earn money.

179
00:09:43,853 --> 00:09:45,699
Work isn't just about money.

180
00:09:46,099 --> 00:09:48,232
How's your dad's business?

181
00:09:48,539 --> 00:09:49,546
It's cool.

182
00:09:49,571 --> 00:09:50,577
It's going well.

183
00:09:50,611 --> 00:09:52,291
Mmm-hmm.

184
00:09:52,325 --> 00:09:54,688
-Ah! You were pulling my leg.
-Yes.

185
00:09:54,713 --> 00:09:56,654
I can say anything I want
because I'm rich, right?

186
00:09:56,685 --> 00:09:57,633
Correct.

187
00:09:57,658 --> 00:09:59,934
You can say whatever you want
because you're rich!

188
00:09:59,959 --> 00:10:01,226
I also want to make money.

189
00:10:01,592 --> 00:10:04,905
Oh! In that case, have you seen
KydoXin's incentive chart?

190
00:10:05,473 --> 00:10:06,342
No.

191
00:10:06,443 --> 00:10:08,502
Sell KydoXin and make
enough money, man.

192
00:10:08,527 --> 00:10:09,649
-Long odds.
-Why?

193
00:10:10,178 --> 00:10:12,224
I only get the incentive
if I hit the target, right?

194
00:10:12,271 --> 00:10:13,744
I'm barely managing as it is.

195
00:10:13,946 --> 00:10:16,510
Don't you remember
our training days?

196
00:10:16,539 --> 00:10:18,477
You used to come last in every game,

197
00:10:18,586 --> 00:10:20,698
and then somehow
you'd jump ahead and finish first.

198
00:10:20,723 --> 00:10:21,782
That's all.

199
00:10:21,807 --> 00:10:24,205
You're really good
at bouncing back, man!

200
00:10:24,606 --> 00:10:25,884
Bouncing-back man!

201
00:10:27,465 --> 00:10:28,512
Cool.

202
00:10:29,099 --> 00:10:30,719
First, give me my shirt back.

203
00:10:31,746 --> 00:10:32,753
Right now?

204
00:10:35,619 --> 00:10:37,644
See how your face lit up!

205
00:10:38,566 --> 00:10:40,907
Can't you visit me more often
to light up my face?

206
00:10:40,932 --> 00:10:42,325
But this is not Mumbai.

207
00:10:42,439 --> 00:10:43,398
So?

208
00:10:43,423 --> 00:10:44,925
It's a petty lodge.

209
00:10:45,012 --> 00:10:46,019
Oh!

210
00:10:46,312 --> 00:10:47,468
So?

211
00:10:47,502 --> 00:10:49,502
(both chuckle)

212
00:10:49,513 --> 00:10:50,978
I will make it, right?

213
00:10:51,046 --> 00:10:52,052
Of course!

214
00:10:52,282 --> 00:10:54,320
(placid music)

215
00:10:56,479 --> 00:10:57,839
(man) Hold it there.

216
00:10:58,329 --> 00:10:59,335
Two, four...

217
00:10:59,836 --> 00:11:01,205
Shall I keep it here?

218
00:11:01,389 --> 00:11:02,396
Yeah, that's cool.

219
00:11:02,421 --> 00:11:03,428
Leave it here for now.

220
00:11:07,047 --> 00:11:08,711
(low, puzzling score)

221
00:11:08,827 --> 00:11:09,974
Bro...

222
00:11:10,209 --> 00:11:11,912
First room on the second floor.

223
00:11:17,999 --> 00:11:20,257
(upbeat score)

224
00:11:20,766 --> 00:11:21,891
(auto engine rumbles)

225
00:11:28,743 --> 00:11:31,043
This title, "Study," itself
is problematic, K.P.

226
00:11:31,150 --> 00:11:32,183
How can this be a study?

227
00:11:32,701 --> 00:11:35,137
Doctor, the title
is the only issue you have, right?

228
00:11:35,162 --> 00:11:36,511
Then just don't think of it
as a study.

229
00:11:36,536 --> 00:11:38,617
You're just prescribing it
to a few patients, that's all.

230
00:11:38,642 --> 00:11:41,721
If it's helping the patients,
then what's the issue, Doctor?

231
00:11:41,803 --> 00:11:43,063
Just prescribe it, please.

232
00:11:43,350 --> 00:11:46,344
Also, don't accept any compliments
or gifts for this.

233
00:11:46,369 --> 00:11:47,943
That makes it okay, doesn't it?

234
00:11:48,010 --> 00:11:49,017
Please?

235
00:11:49,042 --> 00:11:51,920
If you start this now,
it will really help me.

236
00:11:55,285 --> 00:11:57,711
These are the details
of the patients.

237
00:11:58,883 --> 00:12:01,380
Sister, wanna try this KydoXin?

238
00:12:02,489 --> 00:12:04,102
Savithri is two months pregnant.

239
00:12:04,262 --> 00:12:05,462
Really?

240
00:12:05,716 --> 00:12:06,723
Congrats.

241
00:12:11,183 --> 00:12:12,598
This is for you. Two samples.

242
00:12:16,368 --> 00:12:17,972
So, shall I put
Savithri's name down?

243
00:12:17,997 --> 00:12:19,024
Sure.

244
00:12:19,049 --> 00:12:20,196
Savithri.

245
00:12:20,322 --> 00:12:21,729
Nice. Lovely name.

246
00:12:24,537 --> 00:12:26,232
(uplifting music)

247
00:12:31,576 --> 00:12:33,428
(music swells)

248
00:12:39,888 --> 00:12:45,191
<i>♪ The time we witnessed will follow
A new, swift course ♪</i>

249
00:12:45,216 --> 00:12:48,801
<i>♪ The world now rests in our hands
Like a fleeting ball ♪</i>

250
00:12:50,333 --> 00:12:55,518
<i>♪ When forgotten dreams
Come knocking at your door ♪</i>

251
00:12:55,543 --> 00:13:00,121
<i>♪ Old customs and traditions
Will crumble and fall ♪</i>

252
00:13:00,191 --> 00:13:06,409
<i>♪ Let's blaze like the radiant sun ♪</i>

253
00:13:07,615 --> 00:13:09,753
<i>♪ It's a new dawn ♪</i>

254
00:13:10,603 --> 00:13:16,784
<i>♪ Let's soar far
Beyond horizons unseen ♪</i>

255
00:13:18,034 --> 00:13:21,188
<i>♪ With wings so wide ♪</i>

256
00:13:21,307 --> 00:13:23,224
WHEELCHAIR DISTRIBUTION FOR POOR
BY THRISSUR ALL-ROUNDER CLUB

257
00:13:26,896 --> 00:13:29,487
<i>♪ Let us be the night
The shadows we embrace ♪</i>

258
00:13:29,512 --> 00:13:32,052
<i>♪ Where the past
No longer dares to remain ♪</i>

259
00:13:32,077 --> 00:13:35,592
<i>♪ Before us lies
Only the path to triumph ♪</i>

260
00:13:37,256 --> 00:13:39,873
<i>♪ Do not worry
Stay resolute and bold ♪</i>

261
00:13:39,898 --> 00:13:42,521
<i>♪ Our stories will echo
Timeless and untold ♪</i>

262
00:13:42,546 --> 00:13:46,294
<i>♪ Our souls are
A vast ocean of dreams ♪</i>

263
00:14:11,269 --> 00:14:13,768
<i>♪ They might say
I'mma little running late ♪</i>

264
00:14:13,870 --> 00:14:16,432
<i>♪ World tells
I'm never gonna get a break ♪</i>

265
00:14:16,457 --> 00:14:18,792
<i>♪ Well, I'll tell 'em
I'mma make a lemonade ♪</i>

266
00:14:18,817 --> 00:14:21,348
<i>♪ Sip it, sip it
While I hustle to elevate ♪</i>

267
00:14:21,373 --> 00:14:24,273
<i>♪ Show you
I'm not your regular salesman ♪</i>

268
00:14:24,298 --> 00:14:26,602
<i>♪ On a road to make
Another billion ♪</i>

269
00:14:26,627 --> 00:14:29,209
<i>♪ It's in the air that
I'm in the right season ♪</i>

270
00:14:29,234 --> 00:14:31,881
<i>♪ We're going long-long
I'm the sassy salesman ♪</i>

271
00:14:31,906 --> 00:14:36,625
<i>♪ Stay focused
This battle is ours to claim ♪</i>

272
00:14:36,667 --> 00:14:42,583
<i>♪ No more limits
We'll rise and reign ♪</i>

273
00:14:44,200 --> 00:14:50,394
<i>♪ Nothing can halt us
We're unstoppable now ♪</i>

274
00:14:50,419 --> 00:14:52,942
<i>♪ Let us be the night
The shadows we embrace ♪</i>

275
00:14:52,967 --> 00:14:55,528
<i>♪ Where the past
No longer dares to remain ♪</i>

276
00:14:55,553 --> 00:14:59,067
<i>♪ Before us lies
Only the path to triumph ♪</i>

277
00:15:00,686 --> 00:15:03,357
<i>♪ Do not worry
Stay resolute and bold ♪</i>

278
00:15:03,382 --> 00:15:06,012
<i>♪ Our stories will echo
Timeless and untold ♪</i>

279
00:15:06,037 --> 00:15:10,262
<i>♪ Our souls are
A vast ocean of dreams ♪</i>

280
00:15:11,177 --> 00:15:16,386
<i>♪ The time we witnessed will follow
A new, swift course ♪</i>

281
00:15:16,411 --> 00:15:20,340
<i>♪ The world now rests in our hands
Like a fleeting ball ♪</i>

282
00:15:21,676 --> 00:15:26,850
<i>♪ When forgotten dreams
Come knocking at your door ♪</i>

283
00:15:26,875 --> 00:15:31,468
<i>♪ Old customs and traditions
Will crumble and fall ♪</i>

284
00:15:31,507 --> 00:15:37,984
<i>♪ Let's soar far
Beyond horizons unseen ♪</i>

285
00:15:38,939 --> 00:15:43,555
<i>♪ With wings so wide ♪</i>

286
00:15:47,659 --> 00:15:50,329
<i>♪ Let us be the night
The shadows we embrace ♪</i>

287
00:15:50,354 --> 00:15:53,315
<i>♪ Where the past
No longer dares to remain ♪</i>

288
00:15:53,340 --> 00:15:56,922
<i>♪ Before us lies
Only the path to triumph ♪</i>

289
00:15:58,149 --> 00:16:00,692
<i>♪ Do not worry
Stay resolute and bold ♪</i>

290
00:16:00,717 --> 00:16:03,357
<i>♪ Our stories will echo
Timeless and untold ♪</i>

291
00:16:03,382 --> 00:16:06,737
<i>♪ Our souls are
A vast ocean of dreams ♪</i>

292
00:16:06,800 --> 00:16:08,503
(woman) How does it feel
to be the champ?

293
00:16:08,559 --> 00:16:10,539
This time, we should go to Goa!

294
00:16:10,564 --> 00:16:12,073
-We will rock this time.
-(all women agree)

295
00:16:12,360 --> 00:16:13,367
(man) K.P.!

296
00:16:13,733 --> 00:16:15,160
Congrats.

297
00:16:15,185 --> 00:16:16,957
-Thank you.
-Don't forget our treat.

298
00:16:16,982 --> 00:16:17,888
Oh, sure.

299
00:16:17,913 --> 00:16:21,542
-Hey, rockstar!
-(in Hindi) Congrats, bro! You killed it!

300
00:16:21,583 --> 00:16:24,042
(woman) Congratulations, K.P.
We need a treat, okay?

301
00:16:24,083 --> 00:16:25,083
Definitely.

302
00:16:25,180 --> 00:16:26,195
Hi.

303
00:16:26,563 --> 00:16:28,242
Hey, K.P.! Good job, man.

304
00:16:28,267 --> 00:16:29,781
(indistinct chatter)

305
00:16:29,899 --> 00:16:32,013
-Congrats, buddy.
-Thank you.

306
00:16:32,477 --> 00:16:33,969
(phone ringing)

307
00:16:34,390 --> 00:16:36,185
Hey, buddy. Congrats, man.

308
00:16:36,210 --> 00:16:37,907
(in Tamil) You even got a car!
Happy now?

309
00:16:37,932 --> 00:16:39,082
-Yeah. Thank you.
-Okay.

310
00:16:39,296 --> 00:16:40,952
(phone keeps ringing)

311
00:16:43,367 --> 00:16:44,374
Hello.

312
00:16:44,861 --> 00:16:46,477
-(Alex) K.P.!
-Yes, sir.

313
00:16:46,815 --> 00:16:48,360
Here. Look this way.

314
00:16:48,713 --> 00:16:50,200
Here, towards the reception.

315
00:16:50,225 --> 00:16:51,916
-Hi.
-Come here.

316
00:16:52,423 --> 00:16:54,020
-Come here for a minute.
-Okay.

317
00:16:55,479 --> 00:16:57,658
-Sir.
-K.P.,

318
00:16:58,006 --> 00:17:02,566
It's the first time someone from
my team topped on a national level.

319
00:17:02,841 --> 00:17:05,097
-Thanks, man.
-Anything for our team, sir.

320
00:17:05,122 --> 00:17:07,463
In that case,
I've got a gift for you.

321
00:17:07,488 --> 00:17:08,524
Gift?

322
00:17:09,458 --> 00:17:10,658
Princy...

323
00:17:11,662 --> 00:17:13,232
(puzzling score)

324
00:17:16,033 --> 00:17:17,617
Sir... no, sir.

325
00:17:17,618 --> 00:17:19,646
(chuckles) This is not for you, man.

326
00:17:19,890 --> 00:17:21,835
So, in Thrissur,
the only one left for you

327
00:17:21,860 --> 00:17:23,775
to get on board is
Dr. Sreenivasan, right?

328
00:17:24,116 --> 00:17:25,323
This is for him.

329
00:17:25,348 --> 00:17:26,669
-Understood?
-For the doctor?

330
00:17:27,248 --> 00:17:28,288
Come, man.

331
00:17:30,663 --> 00:17:31,737
Listen, K.P.

332
00:17:32,092 --> 00:17:36,381
My strategy is to keep tempting
people until they fall for it.

333
00:17:36,913 --> 00:17:38,946
Everything will
fall into place today.

334
00:17:39,459 --> 00:17:40,465
Come.

335
00:17:40,640 --> 00:17:42,031
(mysterious score)

336
00:17:42,116 --> 00:17:44,116
(knocks on the door)

337
00:17:45,742 --> 00:17:46,749
Come.

338
00:17:48,467 --> 00:17:49,474
Doctor...

339
00:17:51,499 --> 00:17:53,001
-Vinod.
-Hi, Doctor.

340
00:17:54,576 --> 00:17:56,317
Did you see his happiness?

341
00:17:56,899 --> 00:17:59,019
Learn from him, K.P.!

342
00:18:00,625 --> 00:18:01,632
Come on.

343
00:18:02,170 --> 00:18:03,794
It's all set for you now.

344
00:18:04,064 --> 00:18:05,963
In just two years,
you'll reach my level.

345
00:18:06,019 --> 00:18:08,499
Then, in the next three years,
you'll become the state head.

346
00:18:08,745 --> 00:18:13,200
After three years,
you'll hit the national level!

347
00:18:13,965 --> 00:18:15,622
Your future is set, man!

348
00:18:16,556 --> 00:18:18,314
Come on, let's have a few drinks.

349
00:18:18,985 --> 00:18:21,427
No, sir. I should get to the party…

350
00:18:21,452 --> 00:18:23,802
Okay. It's your day, after all.

351
00:18:23,827 --> 00:18:24,981
You deserve to celebrate.

352
00:18:25,006 --> 00:18:26,012
Okay, sir.

353
00:18:26,037 --> 00:18:28,703
I'll be there by the time
you receive the award. Okay?

354
00:18:28,728 --> 00:18:29,735
Okay.

355
00:18:35,180 --> 00:18:37,405
Where were you?
The award ceremony's about to start.

356
00:18:37,430 --> 00:18:38,180
Let's go.

357
00:18:38,186 --> 00:18:39,898
Well... the boss called me.

358
00:18:40,195 --> 00:18:41,707
What does he want from you today?

359
00:18:41,843 --> 00:18:43,971
Some calculations,
distributions and stuff.

360
00:18:43,996 --> 00:18:46,038
Enough of your damn distribution!
Come on.

361
00:18:46,595 --> 00:18:48,813
-(mysterious score)
-(crowd whooping)

362
00:18:49,879 --> 00:18:50,886
Come.

363
00:18:57,115 --> 00:18:59,154
(mysterious score builds)

364
00:19:14,294 --> 00:19:15,162
(woman) <i>Hello, sir.</i>

365
00:19:15,187 --> 00:19:16,915
Hi, Anjana.
Had your breakfast?

366
00:19:16,940 --> 00:19:17,989
<i>Yes, sir.</i>

367
00:19:18,014 --> 00:19:20,002
-What did you eat?
<i>-Four idlis.</i>

368
00:19:20,359 --> 00:19:23,252
Ugh! Our team is struggling to
meet the target because of you!

369
00:19:23,305 --> 00:19:24,780
And you're happily eating <i>idlis</i>!

370
00:19:24,805 --> 00:19:26,411
-Aren't you ashamed?
<i>-Sorry, sir.</i>

371
00:19:26,515 --> 00:19:28,701
Don't call me
till you close one lakh.

372
00:19:28,755 --> 00:19:29,915
<i>Okay, sir.</i>

373
00:19:30,392 --> 00:19:31,718
Her damn <i>idlis</i>!

374
00:19:33,748 --> 00:19:34,896
(line ringing)

375
00:19:35,126 --> 00:19:37,139
-Manu! Good morning, dear.
-<i>Good morning, sir.</i>

376
00:19:37,461 --> 00:19:39,151
-Recovered from your hangover?
<i>-Oh, stop it, sir!</i>

377
00:19:39,176 --> 00:19:40,905
-So, have a good day!
<i>-Thank you.</i>

378
00:19:41,881 --> 00:19:43,781
-What's your location today? Ranni?
<i>-Yes. On my way, sir.</i>

379
00:19:43,806 --> 00:19:45,608
Take care. Enjoy.

380
00:19:49,828 --> 00:19:51,609
(breathing in short gasps)

381
00:19:53,201 --> 00:19:55,061
-What are you looking for?
-Inhaler.

382
00:19:56,248 --> 00:19:57,544
(line ringing)

383
00:19:59,404 --> 00:20:00,418
(man) <i>Hi, sir. Good morning.</i>

384
00:20:00,443 --> 00:20:03,192
-Manjith, sure you can do it today?
<i>-Yes, sir!</i>

385
00:20:03,378 --> 00:20:05,778
I won't be the same if you
can't gather prescriptions, okay?

386
00:20:06,301 --> 00:20:07,494
<i>I'll do it today for sure.</i>

387
00:20:07,519 --> 00:20:08,694
<i>I'll update you, sir.</i>

388
00:20:08,814 --> 00:20:10,054
All right.

389
00:20:10,220 --> 00:20:12,773
-Where's your inhaler?
-That's what I'm looking for!

390
00:20:14,747 --> 00:20:17,260
-How did this end up in the room?
-You must've kept it there, Mom.

391
00:20:17,285 --> 00:20:18,614
Really? Come here!

392
00:20:19,662 --> 00:20:21,715
-Hello?
-(man) <i>Hello.</i>

393
00:20:21,835 --> 00:20:23,295
-Arun!
<i>-Good morning, sir.</i>

394
00:20:23,355 --> 00:20:26,095
-What's up? Can you do it?
<i>-Yes, sir. Today itself.</i>

395
00:20:26,149 --> 00:20:28,875
-Ensure the stock's there by 4 p.m.
<i>-Sure, sir.</i>

396
00:20:29,031 --> 00:20:30,045
Okay then.

397
00:20:30,070 --> 00:20:31,152
We're leaving, K.P.

398
00:20:31,185 --> 00:20:33,038
-Let me be, Mom. Enough!
-Stay still, Shalini!

399
00:20:33,063 --> 00:20:34,292
Ta-ta!

400
00:20:34,452 --> 00:20:36,005
(Shalini) Ta-ta!

401
00:20:38,537 --> 00:20:40,586
Mom, yesterday, in my class...

402
00:20:40,611 --> 00:20:42,294
-Hello.
-(woman) <i>Hello, sir.</i>

403
00:20:42,990 --> 00:20:45,023
-All good for the day?
<i>-Yes, sir. Sales will go up today.</i>

404
00:20:45,048 --> 00:20:46,743
-Send me the report, okay?
<i>-Sure.</i>

405
00:20:46,863 --> 00:20:48,656
<i>-Good day, sir.</i>
-Okay.

406
00:20:53,138 --> 00:20:55,630
(phone rings)

407
00:21:02,954 --> 00:21:04,147
Hello, Doctor?

408
00:21:04,320 --> 00:21:06,557
<i>Are you in town, K.P.?
I want to see you.</i>

409
00:21:08,577 --> 00:21:11,457
Sure. I was in Thrissur
a couple of days ago.

410
00:21:11,770 --> 00:21:13,230
<i>No. Can I see you today?</i>

411
00:21:13,255 --> 00:21:14,616
Er, today?

412
00:21:14,884 --> 00:21:16,390
<i>Yes. It's a bit urgent, K.P.</i>

413
00:21:17,338 --> 00:21:18,352
Okay.

414
00:21:18,377 --> 00:21:19,812
<i>I'll be at the hospital.</i>

415
00:21:20,025 --> 00:21:21,545
-I'll be there, Doctor.
<i>-Okay.</i>

416
00:21:21,865 --> 00:21:23,145
Okay.

417
00:21:30,534 --> 00:21:31,555
(engine rumbling)

418
00:21:31,580 --> 00:21:33,774
-(K.P.) Careful! Go straight!
-(Mashood) Don't worry. Hold on tight.

419
00:21:33,799 --> 00:21:34,840
(Mashood) You won't fall.

420
00:21:34,865 --> 00:21:36,020
(K.P.) Hey, park it there.

421
00:21:36,045 --> 00:21:39,314
-You won't fall. Hold on.
-Stop!

422
00:21:40,479 --> 00:21:41,832
Sorry, sir.

423
00:21:42,833 --> 00:21:44,908
-Can't you--
-I can't ride a bike, sir.

424
00:21:45,128 --> 00:21:46,881
Had you told me,
I'd have taken a taxi!

425
00:21:46,906 --> 00:21:48,031
That won't sit well with me.

426
00:21:48,040 --> 00:21:50,794
Where's the kids' event?
The old block?

427
00:21:51,446 --> 00:21:52,799
Go straight and turn left.

428
00:21:52,824 --> 00:21:53,946
That way, right?

429
00:21:53,971 --> 00:21:55,146
Left, left.

430
00:21:55,299 --> 00:21:58,033
Please don't tell my mom
that I can't ride a bike, okay?

431
00:21:58,220 --> 00:22:00,186
When am I ever gonna
see your mom, huh?

432
00:22:00,693 --> 00:22:02,232
(whimsical score)

433
00:22:02,432 --> 00:22:04,370
Sir! Just a minute.

434
00:22:05,444 --> 00:22:06,631
What's the matter?

435
00:22:06,922 --> 00:22:08,536
Let me also join you.

436
00:22:09,030 --> 00:22:10,563
I'm going for a meeting.

437
00:22:10,588 --> 00:22:11,750
Oh, is it?

438
00:22:11,790 --> 00:22:14,576
Don't you have to meet the doctors
at Irinjalakuda Matha Hospital today?

439
00:22:14,601 --> 00:22:15,934
Yeah, that's there.

440
00:22:15,959 --> 00:22:17,085
Better go do it then.

441
00:22:17,110 --> 00:22:18,654
But, sir, you'll be alone...

442
00:22:18,711 --> 00:22:20,085
I can handle my stuff.

443
00:22:20,178 --> 00:22:21,638
Show this enthusiasm in sales.

444
00:22:21,691 --> 00:22:23,982
Of course!
We're gonna rock the sales.

445
00:22:24,090 --> 00:22:25,317
Okay, sir.

446
00:22:31,105 --> 00:22:32,940
(mutters) Poor man.
He's going alone.

447
00:22:33,082 --> 00:22:35,722
(bike engine revving)

448
00:22:37,175 --> 00:22:39,081
(announcement in background)

449
00:22:40,670 --> 00:22:43,670
(man 1) No, no. Don't try to
justify your incompetence.

450
00:22:43,695 --> 00:22:44,784
(man 2) Sir...

451
00:22:44,890 --> 00:22:46,404
You're mistaken, sir.

452
00:22:46,642 --> 00:22:48,449
Just shut the fuck up, Davis!

453
00:22:50,516 --> 00:22:52,283
Sir, please. Softer.

454
00:22:52,849 --> 00:22:54,249
Everybody here knows me.

455
00:22:54,274 --> 00:22:55,316
So what?

456
00:22:55,701 --> 00:22:57,488
Is this how you talk to a doctor?

457
00:22:57,928 --> 00:23:00,221
Do you have
a basic sense of manners?

458
00:23:00,997 --> 00:23:02,724
Your language skills are pathetic!

459
00:23:03,983 --> 00:23:06,950
I've handled sales all this while
speaking like this.

460
00:23:07,860 --> 00:23:09,366
English won't work everywhere.

461
00:23:09,391 --> 00:23:10,440
Excuse me?

462
00:23:10,520 --> 00:23:12,220
Who are you to decide that?

463
00:23:14,841 --> 00:23:17,661
-Let's not fight here. Let's go out.
-Ugh! Don't touch me!

464
00:23:17,878 --> 00:23:19,323
(tense score)

465
00:23:19,472 --> 00:23:22,505
Learn to look clean
and presentable first.

466
00:23:23,375 --> 00:23:24,649
Look at you!

467
00:23:25,044 --> 00:23:26,377
Is this how you dress?

468
00:23:26,617 --> 00:23:28,679
Tell me the truth.
Did you even shower today?

469
00:23:29,638 --> 00:23:31,362
At least trim your beard!

470
00:23:31,849 --> 00:23:33,089
You're stinking, man!

471
00:23:33,596 --> 00:23:35,521
Wrinkled shirt, pot belly...

472
00:23:35,554 --> 00:23:37,367
You look like a filthy buffoon!

473
00:23:37,875 --> 00:23:40,289
Who will give you prescriptions
if you show up like this?

474
00:23:40,360 --> 00:23:41,819
Instead of listening like this,

475
00:23:41,844 --> 00:23:44,486
if you've any shame,
why don't you just resign and leave?

476
00:23:44,620 --> 00:23:45,954
Piece of shit.

477
00:23:46,401 --> 00:23:48,878
(emotional music)

478
00:23:56,933 --> 00:23:58,339
(door opens)

479
00:24:00,045 --> 00:24:01,164
Hello, K.P.

480
00:24:01,284 --> 00:24:02,291
Hi, Doctor.

481
00:24:02,316 --> 00:24:03,765
-How are you?
-All good.

482
00:24:04,130 --> 00:24:07,763
Please get me the delivery details
for all these dates.

483
00:24:07,788 --> 00:24:09,590
-Please sit.
-Okay, ma'am.

484
00:24:09,683 --> 00:24:11,050
I want the complete list.

485
00:24:11,116 --> 00:24:12,376
Sure. I'll get it.

486
00:24:12,758 --> 00:24:14,666
-So, what's up? All good?
-Yes. Good.

487
00:24:14,691 --> 00:24:17,536
-Can I get it today itself, nurse?
-I'll try, ma'am.

488
00:24:20,812 --> 00:24:21,825
Okay.

489
00:24:22,492 --> 00:24:23,559
Yeah.

490
00:24:25,484 --> 00:24:26,576
-K.P.
-Yes.

491
00:24:26,990 --> 00:24:28,857
Of late, the number of

492
00:24:28,888 --> 00:24:31,178
juvenile diabetic patients
has been rising here.

493
00:24:33,645 --> 00:24:35,762
We noticed this when
Sandeep Kuruvilla and Harish sir

494
00:24:35,787 --> 00:24:37,590
from Paediatrics flagged it.

495
00:24:38,618 --> 00:24:40,138
When we checked,

496
00:24:40,558 --> 00:24:42,311
we found most of those children were

497
00:24:42,684 --> 00:24:44,190
born here, in this hospital.

498
00:24:45,283 --> 00:24:47,336
That means they were my patients.

499
00:24:47,456 --> 00:24:49,071
(tense music)

500
00:24:49,096 --> 00:24:50,124
Okay.

501
00:24:50,210 --> 00:24:51,717
And their mothers...

502
00:24:52,536 --> 00:24:53,763
KydoXin.

503
00:24:55,049 --> 00:24:56,675
They were part of the KydoXin study.

504
00:24:57,965 --> 00:24:59,172
KydoXin?

505
00:24:59,532 --> 00:25:00,575
Yes.

506
00:25:01,404 --> 00:25:03,371
Most of the mothers were on KydoXin.

507
00:25:03,909 --> 00:25:06,003
(music builds)

508
00:25:07,236 --> 00:25:09,309
No... But...

509
00:25:14,058 --> 00:25:16,253
(papers rustling)

510
00:25:20,073 --> 00:25:22,386
Never mind this. Come with me, K.P.

511
00:25:23,254 --> 00:25:24,521
Come.

512
00:25:28,542 --> 00:25:31,229
(tense music builds)

513
00:25:38,014 --> 00:25:39,889
I have been after this
since the last few days.

514
00:25:40,500 --> 00:25:42,940
I studied this substantially
before calling you here, K.P.

515
00:25:43,189 --> 00:25:44,370
I'll show you all the files.

516
00:25:44,395 --> 00:25:46,196
But before that,
you should see this, K.P.

517
00:25:46,476 --> 00:25:48,383
-What?
-Let's go to the old block.

518
00:25:49,896 --> 00:25:51,282
A Baby Show is
happening there today.

519
00:25:51,307 --> 00:25:53,424
An entertainment show
and study class

520
00:25:53,449 --> 00:25:55,674
for diabetic kids and their parents.

521
00:25:55,708 --> 00:25:57,767
Oh.
You mean some of those kids

522
00:25:57,791 --> 00:26:00,747
are the children of
the KydoXin study participants?

523
00:26:00,772 --> 00:26:02,025
See for yourself.

524
00:26:02,111 --> 00:26:04,011
I called you here to show you this.

525
00:26:04,209 --> 00:26:06,296
This was in fact
Sandeep Kuruvilla's plan.

526
00:26:06,469 --> 00:26:08,796
With this, he can obtain the data
on diabetic children.

527
00:26:09,050 --> 00:26:13,197
And I can cross-check
the registered names with my list.

528
00:26:14,205 --> 00:26:16,023
In fact,
I already cross-verified them.

529
00:26:16,628 --> 00:26:18,714
(tense music)

530
00:26:21,427 --> 00:26:25,650
How many of them are children
of mothers who were on KydoXin?

531
00:26:27,156 --> 00:26:28,159
All of them.

532
00:26:29,375 --> 00:26:31,216
All these kids,
right in front of us.

533
00:26:32,156 --> 00:26:34,602
(ominous score)

534
00:26:44,777 --> 00:26:49,440
-(children's indistinct chatter)
-(ominous score intensifies)

535
00:27:03,295 --> 00:27:07,427
(disturbing music)

536
00:27:23,079 --> 00:27:25,867
(music rises)

537
00:27:32,282 --> 00:27:35,227
(closing theme music)


